No exact translation found for مادة اتهامية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مادة اتهامية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En mai 2004, le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a ajouté le mariage forcé à l'article de son statut contenant la liste des crimes contre l'humanité, sous la rubrique «Autres actes inhumains».
    وفي أيار/مايو 2004، أدخلت المحكمة الخاصة لسيراليون مادة اتهام جديدة في نظامها الأساسي عن "الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية - أفعال لا إنسانية أخرى (الزواج بالإكراه)".
  • Enfin, il était proposé que les violations de l'article 233 b soient mises en accusation publique.
    وأخيرا أُقترح إخضاع مخالفات المادة 233 ب للائحة الاتهام العلنية.
  • Une mise en accusation a été considérée comme constituant une violence aux termes de l'article 209 du Code pénal général.
    وشكلت إحدى الاتهامات مخالفة للمادة 209 من قانون العقوبات العام.
  • Jusqu'à présent, le Bureau, saisi en application de l'article 28 a) du Règlement, a déterminé que tous les actes d'accusation récemment présentés répondaient à la condition prescrite visant les hauts dirigeants.
    وحتى الآن، حدد المكتب، بموجب المـادة 28 ألف أن الاتهامات الأخيرة قد توفر فيها كلها معيار أبرز القادة.
  • c L'entrée consacrée à la BIF dans la Liste récapitulative de l'ONU comprend, outre les bureaux de l'Organisation aux États-Unis, des antennes dans les pays et régions suivants : Afghanistan, Azerbaïdjan, Bangladesh, Bosnie-Herzégovine, Canada, Tchétchénie, Croatie, Daguestan, bande de Gaza, Géorgie, Ingouchie, Pays-Bas, Pakistan, Russie, Arabie saoudite, Soudan, Tadjikistan, Royaume-Uni et Yémen.
    وأظهرت أدلة الاتهام المادية ضد المؤسسة أيضا أنها ”غيرت في دفاترها حتى يبدو الدعم المقدم إلى مقاتل بوسنى جريح كما لو كان مساعدة مقدمة إلى طفل يتيم“.
  • Dix requêtes ont été déposées pour demander le renvoi, conformément à l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve, d'affaires impliquant 18 accusés.
    وقُدمت عشرة التماسات تتعلق بثمانية عشر متهما تطلب إحالة القضايا التي صدرت فيها لوائح اتهام عملا بالمادة 11 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
  • Pour des raisons de conviction religieuse et de conscience, M. Yoon a refusé d'être incorporé dans le délai prescrit, à la suite de quoi il a été arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par.
    ورفض السيد يون التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة بسبب معتقداته الدينية وضميره، فألقي القبض عليه ووُجِّه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (الفرع 1) من قانون الخدمة العسكرية.
  • Pour des raisons de conviction religieuse et de conscience, M. Choi a refusé d'être incorporé dans le délai prescrit, à la suite de quoi il a été arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire.
    ورفض السيد شوي التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة بسبب معتقداته الدينية وضميره، فألقي القبض عليه ووُجِّه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (الفرع 1) من قانون الخدمة العسكرية.
  • Le 30 décembre 2004, le Tribunal de la région de Minsk et de la ville de Zaslavl a rendu la décision suivante : l'accusation de détention illégale d'armes à feu été retirée comme étant impossible à prouver (article 295, incrimination), mais M. Marynich a été condamné à cinq ans d'emprisonnement en vertu de l'article 210 du Code pénal.
    وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2004، أصدرت محكمة مقاطعة مينسك ومدينة زاسلافل القرار التالي: تم إسقاط تهمة حيازة أسلحة غير قانونية لأنها لم تثبت (المادة 295، إتهام). ولكن حكم على السيد مارينتش بالسجن خمس سنوات طبقاً للمادة 210 من القانون الجنائي.
  • En 2003, il y a eu quatre inculpations en vertu de l'article 185 mais aucune condamnation, et cinq au titre de l'article 186, dont quatre ont abouti à une condamnation et une à un acquittement.
    وفي عام 2003، وجهت أربع لوائح اتهام بموجب المادة 185، ولكن دون أن تصدر إدانة واحدة بشأنها، ووجهت خمس لوائح أخرى بموجب المادة 186، صدرت بشأنها أربعة أحكام بالإدانة وحكم بالتبرئة.